Ο κάζουαλ σεξισμός της ημέρας: Αν αρχίσεις να παρατηρείς, δεν έχει τελειωμό ο σεξισμός γύρω μας

Τελικά αν αρχίσεις να παρατηρείς, δεν έχει τελειωμό ο σεξισμός γύρω μας.. Πινακίδα που γράφει “Γραφείο Γενικού Διευθυντή”, δηλαδή αποκλείεται να είναι κάποια Διευθύντρια; Και έχει γέλιο γιατί για την ιστορία, Διευθύντρια ήταν.. “Γραφείο Γενικής Διεύθυνσης” είναι η λύση αλλά χαλάμε την πατριαρχία..

in ,

Αξιολογήστε το άρθρο

-5 points
Upvote Downvote

19
ΣΧΟΛΙΑΣΤΕ

Παρακαλούμε Συνδεθείτε για να σχολιάσετε
6 Θέματα σχολίων
13 Απαντήσεις θεμάτων
3 Ακόλουθοι
 
Με τις περισσότερες αντιδράσεις
Δημοφιλέστερο θέμα σχολίου
14 Συντάκτες σχολίων
αλουμινατηMarilynCloud on ToastNina_ki_1Αγκινάρα Πρόσφατοι συντάκτες σχολίων
  Εγγραφείτε  
νεότερα παλαιότερα δημοφιλέστερα
Ειδοποίηση για
Muse
Μέλος
Εθισμένος στα Lenoji
Χρόνια συμμετοχής
Up/Down Voter
Ειδικός

Αυτό μου θύμισε την περίπτωση μας, αλλά από την αντίθετη. Έγραφε έξω από το γραφείο ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΗ και επειδή ήρθε άντρας προϊστάμενος, έσβησε το Η και συμπλήρωσε με μαρκαδόρο ΟΣ.
Πρέπει να το θεώρησε ισχυρό πλήγμα για τον ανδρισμό του, οπότε καλύτερα κουτσογραμμενο.

Wolfcry
Μέλος
Συμμετέχων

Με αφορμή το συγκεκριμένο άρθρο, παραθέτω ένα προβληματισμό που γεννήθηκε αυτές τις μέρες μέσα μου. Έχει έρθει νέα συνάδελφος στο γραφείο και κάνουμε μαζί μία μικρή εκπαίδευση πάνω στον προγραμματισμό. Πιάνω τον εαυτό μου ορισμένες φορές να της λέω π.χ. “Εδώ θα μπορούσε κάποιος να γράψει….” και άλλες παρόμοιες εκφράσεις όπου αναφέρομαι σε κάποιον. Αρσενικό δηλαδή. Αυτομάτως σκέφτομαι ότι μάλλον δεν υπήρχε λόγος να πω κάτι τέτοιο. Ενδεχομένως θα μπορούσα να πω “Εδώ θα μπορούσε κάποια ή κάποιος…” ή “Εδώ θα μπορούσε κάποιος ή κάποια προγραμματίστρια…” κλπ. Να σημειώσω ότι σε κάποια αγγλικά άρθρα που γράφω, αυτό το αντιμετωπίζω γράφοντας… Διαβάστε περισσότερα »

Joan Moan
Μέλος
Χρόνια συμμετοχής
Συμμετέχων

Θεωρώ πως το “κάποιος” που λέμε εννοούμε “άνθρωπος” κι οχι άνδρας και για λόγους συντομίας απο το να λέμε “κάποιος/κάποια”. Στα αγγλικά χρησημοποιείται για παράδειγμα το they ή το one..στα ιταλικά κάτι άλλο που δεν έχει να κανει με φύλο συγκεκριμένο.

loglady
Μέλος
Δημιουργός Κειμένων
Χρόνια συμμετοχής
Εθισμένος στα Lenoji
Up/Down Voter
Ενθουσιώδης

Εγώ και στη διπλωματική μου και σε ένα άρθρο που έγραψα πρόσφατα χρησιμοποίησα μόνο θηλυκές αντωνυμίες, όταν ήταν να αναφερθώ γενικά. Βέβαια αυτά γράφτηκαν στην Αγγλική, οπότε ήταν πιο εύκολο. Στα ελληνικά προσπαθώ αντίστοιχα να χρησιμοποιώ αποκλειστικά το θηλυκό γένος, αλλά αυτό είναι πιο δύσκολο και απαιτεί ιδιαίτερη συγκέντρωση. Είμαι σίγουρη πως μου έχει ξεφύγει αρκετές φορές το αρσενικό πάντως.

Wolfcry
Μέλος
Συμμετέχων

Μια και έθεσες θέμα περί συγκέντρωσης… ορισμένα επιστημονικά περιοδικά και συνέδρια απαιτούν οι αρθρογράφοι να χρησιμοποιούν μόνο ενεργητική φωνή. Προσπαθώ να το εφαρμόζω πλέον συχνά αλλά είναι κάτι που απαιτεί επίσης ιδιαίτερη συγκέντρωση.

Open S
Μέλος
Χρόνια συμμετοχής
Συμμετέχων

Το “απαιτούν” δεν μου αρέσει καθόλου, θα μπορούσαν να συστήνουν. Είναι πράγματι μια πολύ χρήσιμη σύσταση για να μην στραμπουλιέται το μυαλό του αναγνώστη χωρίς λόγο.

Wolfcry
Μέλος
Συμμετέχων

Σωστή παρατήρηση. Κάποια περιοδικά απλά συστήνουν και κάποια άλλα το γράφουν ρητά ότι το άρθρο πρέπει να χρησιμοποιεί μόνο ενεργητική φωνή.

Έχεις δίκιο σχετικά με το στραμπούληγμα. Το παρατηρώ πλέον στα άρθρα όπου προσπαθώ να εφαρμόσω τη σύσταση. Είναι πιο “ξεκούραστα” στην ανάγνωσή τους.

loglady
Μέλος
Δημιουργός Κειμένων
Χρόνια συμμετοχής
Εθισμένος στα Lenoji
Up/Down Voter
Ενθουσιώδης

Αυτό, Wolfcry, δεν το έχω ξανακούσει. Μου κάνει εντύπωση κιόλας, μιας και η χρήση παθητικής φωνής θεωρείται ότι κάνει το κείμενο να φαίνεται πιο επιστημονικό, για να το πω πολύ μπακαλίστικα – τουλάχιστον σε μαθήματα Ακαδημαϊκού Λόγου λέγεται αυτό. Από την άλλη, η χρήση παθητικής φωνής αποκρύπτει τον δρώντα. Ο λόγος της απαγόρευσης/σύστασης για αποφυγή ΠΦ έχει να κάνει μ’ αυτό;

Wolfcry
Μέλος
Συμμετέχων

Μια περίοδο που το έψαχνα λίγο, διάβασα κάπου αυτό που έμμεσα αναφέρεις. Η ενεργητική φωνή, έγραφε το άρθρο, δίνει έμφαση στο υποκείμενο. Ενώ η παθητική φωνή δίνει έμφαση στην πράξη. Μάλιστα, έγραφε ότι πλέον χρησιμοποιούνται και τα δύο σε αντίθεση με παλιότερα που χρησιμοποιούσαν πολύ συχνότερα την ενεργητική φωνή. Απλά τόνιζε ότι η χρήση παθητικής φωνής θέλει προσοχή για να είναι κατανοητό το κείμενο. Εγώ χρησιμοποιώ και ένα εργαλείο που χρησιμοποιεί τεχνητή νοημοσύνη για να κάνει συστάσεις ως προς τη συγγραφή ενός κειμένου. Σε κάθε πρόταση με παθητική φωνή, προτείνει να την αλλάξω σε ενεργητική για λόγους σαφήνειας. Και εξηγεί… Διαβάστε περισσότερα »

Mitsi
Μέλος
Χρόνια συμμετοχής
Μέντορας

Πολύ ενδιαφέρον σχόλιο. Στο πανεπιστήμιο παρακολούθησα το μάθημα σεξισμός στη γλώσσα όπου έδειχνε αυτό ακριβώς. Όχι μόνο πως χρησιμοποιούμε τη ωσσα σεξιστικά, αλλά ότι η ίδια η δομή της γλώσσας είναι σεξιστική. Για παράδειγμα στα ελληνικά το αρσενικό γένος έχει πάντα προτεραιότητα. Αν λοιπόν μιλάμε για μια γυναίκα και έναν άντρα θα πούμε αυτοί, ποτέ αυτές. Το αρσενικό γένος δηλαδή περικλείει και αναφέρεται συγκεντρωτικά και στα άλλα γένη. Ακόμα και όταν μιλάμε για αντικείμενα και όχι για άντρες και γυναίκες. Φυσικά όπως όλοι καταλαβαίνουμε η γλωσσα που χρησιμοποιούμε επηρεάζει και τη σκέψη μας. Το κάποιος λοιπόν που αναφέρεις αν και… Διαβάστε περισσότερα »

Wolfcry
Μέλος
Συμμετέχων

Όσον αφορά τη λέξη “‘άνθρωπος”, όταν διάβασα το σχόλιο της Joan Moan, σκέφτηκα το ίδιο πράγμα με εσένα. Ότι πράγματι μπορεί, λέγοντας “κάποιος”, να εννοούμε “κάποιος άνθρωπος”, αλλά πάλι αναφερόμαστε σε μία λέξη αρσενικού γένους. Σχετικά με τα αγγλικά άρθρα, αρκετοί κάνουν αναφορά και στα δύο γένη, αλλά ορισμένοι γράφουν “he/she”. Δεν ξέρω αν με αυτό τον τρόπο δίνουν προτεραιότητα στο αρσενικό. Το αναφέρω σε περίπτωση που κι αυτό αποτελεί ένα μικρό δείγμα του χαρακτήρα της δομής μιας γλώσσας. Πάντως, μια-δυο φορές που κατάλαβα την χρήση της γλώσσας που έκανα με τη συνάδελφο, φρόντισα στη συνέχεια να κάνω αναφορά σε… Διαβάστε περισσότερα »

Phoebe Buffay-Hannigan
Μέλος
Δημιουργός Κειμένων
Up/Down Voter
Χρόνια συμμετοχής
Εθισμένος στα Lenoji
Ενθουσιώδης

Σχετικό με το θέμα και πολύ ενδιαφέρον, είναι το βιβλίο “Αόρατες Γυναίκες” της Caroline Emma Criado-Perez, που κυκλοφόρησε πριν λίγο καιρό στα ελληνικά.
Οι μεταφράστιες έκαναν εξαιρετική δουλειά! Το “teachers” λ.χ. δεν γίνεται δάσκαλος ή δασκάλα, αλλά “διδακτικό προσωπικό”.

Galina Reznikov
Μέλος
Εθισμένος στα Lenoji
Up/Down Voter
Συμμετέχων

Phoebe προσυπογράφω! Αγόρασα πριν λίγο καιρό το βιβλίο και το απαιτητικό εγχείρημα της απόδοσης στην ελληνική γλώσσα επετεύχθη άριστα από τις μεταφράστριες! Δέκα με τόνο!!

tathāgata
Μέλος
Συμμετέχων

δεν είναι τόσο σημαντικό γιατί εντός του συγκεκριμένου συγκείμενου, δεν είναι τόσο ενοχλητικό, αλλά θα ρωτήσω: στη σελίδα του προφίλ στο α μπα, αναφερόμαστε ως “συμμετέχων”. Είναι άραγε δύσκολο να αλλάξει σε “συμμετέχουσα”; δεν πρόκειται για καμιά “νίκη”, αλλά θα χαμογελούσα αν το έβλεπα.

Αγκινάρα
Μέλος
Χρόνια συμμετοχής
Συμμετέχων

Τις προάλλες ήμουν σε ένα μπαρ και πήγα τουαλέτα. Εκεί που καθόμουν χτυπάει η πόρτα και αποφάσισα να δώσω τη δική μου μάχη, αντί για το κλασσικό “Άλλοοοος”, είπα “άλληηη”. Ακούστηκε πολύ περίεργο αλλά για κάποιον λόγο ένιωσα πολύ καλά με τον εαυτό μου!Ξέρω ότι θα μου πείτε ότι όταν λέμε άλλος εννοούμε “άλλος άνθρωπος” αλλά πόσο σίγουροι είμαστε για αυτό;

Nina_ki_1
Μέλος
Συμμετέχων

Μήπως βρε κορίτσια το έχουμε παρατραβήξει λίγο το σχοινί; Λέω εγώ τώρα…Τί θα πει δηλαδή “Γραφείο Γενικού Διευθυντή” και “Γραφείο Γενικής Διευθύντριας”. Μήπως δεν είναι οι περισσότεροι άνδρες έτσι κι αλλιώς; Τί, με το ζόρι δηλαδή να πούμε το αντίθετο; Δεν ξέρω βρε κορίτσια, νομίζω πως εμείς οι γυναίκες έχουμε χάσει λίγο την θέση μας στην κοινωνία και την ψάχνουμε σε λάθος μέρος!! Όχι τίποτα άλλο, αλλά θα έρθουν και κάποιοι άλλοι…..μοντέρνοι (!) και θα μας πουν ότι “όοοοοχι κορίτσια, πρέπει να σεβόμαστε και τα άτομα του τρίτου φύλου και να γράφουμε ” Γραφείο Γενικού Διευθυντί ”, για να μας… Διαβάστε περισσότερα »

Cloud on Toast
Μέλος
Χρόνια συμμετοχής
Ενθουσιώδης

Πόσο δίκαιο έχεις! Τρέχω να σιδερώσω!

Marilyn
Μέλος
Χρόνια συμμετοχής
Συμμετέχων

Πειράζει που θέλω να σε βαρέσω με τη μάνα μου; 😂😂

αλουμινατη
Μέλος
Συμμετέχων

Διευθυντι κλινεται κατα το αρκιντι