Αγαπητή Α,μπα, Είχα από μικρή μία έμφυτη ικανότητα να εκφράζομαι με ευκολία στην ελληνική γλώσσα, η οποία κλίση μάλιστα μου προσέφερε κατά καιρούς διάφορες διακρίσεις (από την μαθητική ζωή έως και την ενήλικη). Ωστόσο σε ό,τι αφορά την αγγλική γλώσσα, παρότι πάντοτε μου άρεσε να την μαθαίνω και να την μελετώ, είμαι αρκετά μέτρια. Εννοώ δυσανάλογα του ότι έχω ξεκινήσει την εκμάθηση από τα νήπια, έχω παρακολουθήσει άπειρη αγγλόφωνη τηλεόραση χωρίς ελληνικούς υποτίτλους και έχω σπουδάσει για ένα χρόνο στην Αγγλία. Πώς εξηγείται ότι άνθρωποι με τις δικές μου προσλαμβάνουσες σε σχέση με τα αγγλικά μιλούν καλύτερα, παρά τα χειρότερα από εμένα ελληνικά τους? Δεν υποτίθεται ότι το γλωσσικό ένστικτο αφορά όλες τις γλώσσες?
Έτσι υποτίθεται; Αν έτσι υποτίθεται, ή δεν εκφράζεσαι τόσο καλά στα ελληνικά όσο νομίζεις, ή είσαι καλύτερη στα αγγλικά από όσο πιστεύεις. Δεν λέω ότι εφαρμόζεται σε σένα – όχι απαραίτητα – αλλά η καλή χρήση μιας γλώσσας δεν είναι η περίτεχνη χρήση μιας γλώσσας. Η τέχνη βρίσκεται στο να εκφράζεις σύνθετες σκέψεις με απλές προτάσεις χωρίς να κάνεις εκπτώσεις στην πολυπλοκότητα της σκέψης.
Ακολουθήστε την Α,ΜΠΑ; στο Google News
Επίσης υπάρχει και μία ανέκδοτη ρήση του Κωνσταντίνου Καραμανλή. Τον ρώτησαν γιατί δεν παίρνει ως σύμβουλο ένα νεαρό, πολύ καλό παιδί, που μιλάει και 7 γλώσσες.
Απάντηση:
“- Γιατί και στις 7 λέει βλακείες”.
Το γλωσσικό ένστικτο (όπως το αποκαλεί ο Pinker, άλλοι διαφωνούν με τη φράση) είναι πράγματι καθολικό. Αυτό που ονομάζεις ΄κοινό σε όλες τις γλώσσες’ θα το λέγαμε πιο σωστά ‘κοινό σε όλους τους ανθρώπους’ με την έννοια ότι σε οποιαδήποτε γλώσσα (ή γλώσσες) εκτεθείς στα πρώτα χρόνια της ζωής σου, αυτή/ές θα μάθεις ως μητρική/ές με την ίδια ευκολία/στάδια ανάπτυξης που θα έχει ένα παιδί που μαθαίνει μια πολύ διαφορετική γλώσσα στην άλλη άκρη του κόσμου. Υπάρχει όμως μια κριτική περίοδος κατάκτησης (Lenneberg’s Critical Period, σε περίπτωση που σε ενδιαφέρει να το ψάξεις) της γλώσσας. Αυτό εξηγεί γιατί η ικανότητά… Διαβάστε περισσότερα »
Περίμενα το σχόλιο σου. Θα έκανα 100 likes αν μπορούσα. ❤️
Η Λένα αποσυνδέει -ορθώς- την πολυπλοκότητα στην έκφραση από την καλή χρήση της γλώσσας. Δεν γράφει πουθενά ότι δεν υπάρχει καλή (και άρα καλύτερη και χειρότερη, συγκριτικά με κάποιον άλλο ομιλητή) χρήση της γλώσσας.
Αυτό είπα, την αποσυνδέει ορθώς. Η σύγκριση μεταξύ φυσικών ομιλητών (έμφαση στο φυσικών, διότι δεν είπα ότι δεν υπάρχει καλή και καλύτερη χρήση γενικά) είναι δική μου και προηγείται της αναφοράς σε αυτό που είπε η Λένα. Νομίζω πάντως ότι συνδέονται οι δύο απόψεις, η δική μου και της Λένας.
Εξαιρετική ερώτηση! Δύο απαντήσεις, η πρώτη στην πρώτη σου ερώτηση και η δεύτερη στο θέμα της ευχέρειας που θέτεις. 1. Έστω ότι η Α είναι μονόγλωσση ομιλήτρια της ελληνικής, γεννημένη στην Αθήνα, από γονείς ελληνόφωνους, πάει σε σχολείο ελληνόφωνο, και μαθαίνει λίγα αγγλικά τα οποία δεν χρησιμοποιεί συστηματικά. Η Α σπουδάζει, διαβάζει, μορφώνεται και γίνεται μια εξαιρετική φιλόλογος που χειρίζεται σωστά (= καταπώς λέει η τρέχουσα γραμματική μέχρι τον τελευταίο σύνδεσμο) την ελληνική γλώσσα, έχει πλούσιο λεξιλόγιο, κλπ κλπ. Έστω τώρα ότι έχουμε και την Β. Γεννιέται κι αυτή στην Ελλάδα, κι αυτή σε περιβάλλον αποκλειστικά ελληνόφωνο. Η Β δεν… Διαβάστε περισσότερα »
Θα τολμήσω ένα wild guess και θα πω ότι επειδή ακριβώς έχεις ευφράδεια (γλωσσική ευχέρεια) στην ελληνική γλώσσα, σου είναι δύσκολο να σκεφτείς και να εκφραστείς απευθείας στα αγγλικά. Έτσι η προσπάθεια είναι μεγαλύτερη και το αποτέλεσμα υποδεέστερο, έρχεται και πιο αργά, οπότε το timing έχει περάσει. Επίσης, μπορεί να σου αρέσει η αγγλική, απλά να μην σου αρέσει τόσο πολύ. Δεν πάτε και για γάμο δηλαδή.
Θα σου πω εγώ που την εχω 😝 . Μαθαίνεις ξένες γλώσσες με τεράστια ευκολία , σα χομπυ. Εννοώ μαθαίνεις να διαβάζεις εύκολα και τους κανόνες. Να μιλας και να γράφεις και να ακούς είναι θέμα εξάσκησης, εξάσκησης, εξάσκησης, τριβής, εξάσκησης, εξάσκησης. Άρα έχει δίκιο η Α,Μπα! Επίσης, αν περιμένει η κοπέλα με ένα χρόνο στην Αγγλία και αγγλόφωνη τηλεόραση να μιλάει τα αγγλικα όπως μιλάει τα ελληνικα, έχει θέσει λάθος στανταρτς!!
“Η τέχνη βρίσκεται στο να εκφράζεις σύνθετες σκέψεις με απλές προτάσεις χωρίς να κάνεις εκπτώσεις στην πολυπλοκότητα της σκέψης”
Σκέφτεσαι πώς θα αντιδράσεις σε μια κατάσταση, αρχίζεις να χτίζεις αυτό που θα κάνεις, αρχίζει να συντίθεται κάτι πολύπλοκο και όσο το δουλέυεις τόσο γίνεται πιο λιτό αλλά στοχευμένο, στο τέλος είναι μια μικρή πρόταση, απλή που προκύπτει όμως μετά από σκέψη και μελέτη αρκετών συνιστωσών.
“Το λακωνίζειν εστί φιλοσοφείν” ..
Πολύ ζηλεύω τους ανθρώπους που μαθαίνουν εύκολα γλώσσες! Εγώ ζω στην Αγγλία εδώ και 10 χρόνια και είμαι τώρα σε μια φάση που μιλώ και τις δύο γλώσσες χάλια! Ένα κουβάρι οι γλώσσες στο μυαλό μου! Αχχ!
Η σωστή χρήση της ελληνικής γλώσσας και η εκμάθηση και σωστή χρήση μιας ξένης δεν συσχετίζονται απαραίτητα. Αρχικά πρέπει να εξετάσεις αν συμβαίνει αυτό που σου λέει η Λένα (όντως χρησιμοποιείς σωστά τα ελληνικά και δεν φαμφαρολογείς απλά; Όντως τα αγγλικά σου είναι στο επίπεδο που λες;). Εγώ πχ έχω μεγάλη ευχέρεια στις ξένες γλώσσες, τις μαθαίνω σχετικά εύκολα και γρήγορα κι απ οτι μου έχουν πει native speakers των γλωσσών που μιλάω τις μιλάω αρκετά καλά. Αλλά μιλάω τα ελληνικά σε κανονικό επίπεδο (όπως και τις ξένες γλώσσες). Δεν έχω διακριθεί ποτέ για την χρήση των ελληνικών μου (αλήθεια… Διαβάστε περισσότερα »
Για την περίπτωση που δεν το έχεις σκεφτεί: Τα ελληνικά και τα αγγλικά είναι δύο γλώσσες που αν ήταν άνθρωποι μάλλον δεν θα έκαναν παρέα. Διαφέρουν τόσο πολύ στη λογική, που αν σκέφτεσαι ελληνικά και μεταφράζεις αγγλικά βγαίνει ένα πράγμα που δεν βγάζει νόημα. Αν έχεις μάθει να εκφράζεσαι με τις κλασικές δευτερεύουσες-πάνω-σε-δευτερεύουσες προτάσεις των ελληνικών, η straightforward λογική υποκείμενο-ρήμα-αντικείμενο των αγγλικών απλώς δεν είναι ο τρόπος που σκέφτεσαι.
Η μια γλώσσα είναι η μητρική σου (ελληνική υποθέτω) και η άλλη όχι. Νομίζω δε μπορείς να συγκρίνεις την ευχέρεια χρήσης τους. Θα μπορούσες να συγκρίνεις την πορεία της εκμάθησής σου 2 ξένων γλωσσών πχ αγγλικά και γαλλικά για να βγάλεις σωστά συμπεράσματα για τις ικανότητές σου.
Όταν στήνουμε μια εξίσωση και διαπιστώνουμε,ότι κάτι δεν πάει καλά με το αποτέλεσμα,πρέπει να αξιολογήσουμε και πάλι αυτά,που έχουμε θέσει ως δεδομένα.Ένας γνωστός κάποτε προβληματιζόταν πώς γίνεται η πεθερά του,που είναι 100 χρονών,να διαβάζει βιβλία στα γαλλικά κι εκείνος πολύ νεώτερος να μην μπορεί.Το γεγονός,ότι εκείνος δεν είχε διδαχτεί ποτέ γαλλικά,το προσπερνούσε.Στην ηλικία είχε κολλήσει.Οι μεγάλοι άνθρωποι δεν μπορούν να μιλάνε μια ξένη γλώσσα.Είναι ακραίο το παράδειγμα,που παρουσιάζω-πραγματικό πάντως.Είναι όμως ενδεικτικό του πώς μπορείς να οδηγηθείς σε συμπεράσματα,που δε βγάζουν νόημα και να βρίσκεις τοίχο,όταν χρησιμοποιείς λάθος δεδομένα.Μήπως να ξανασκεφτείς κι εσύ κάποια πράγματα και κατά πόσο ισχύουν;Η γλώσσα είναι… Διαβάστε περισσότερα »