Πολλές φορές οι φαν των διασήμων (ακόμη και σε σχόλια ελλήνων youtuber το βλέπεις) λένε ότι τους αγαπάνε. Κι αυτοί ανταποδίδουν λέγοντας “κι εγώ σ’αγαπώ”. Στη στήλη σου δεν το έχουμε δει ακόμη. Υπάρχει εκτίμηση, θαυμασμός, ευγνωμοσύνη, αλλά το σ’αγαπώ δεν έχει ειπωθεί. Δεν θα έπρεπε να υπάρχει προσωπική, από κοντά σχέση για να ειπωθεί; Αυτοί που εκφράζουν τόση αγάπη, όντως αγαπούν έναν παντελώς αγνωστό τους, ή δεν τον αγαπούν και το λένε γιατί δεν ακούγεται καλά το “μου αρέσουν οι ταινίες σου/τραγούδια σου/βίντεό σου” κτλ και κάτι πρέπει να πουν;
-Ευχαριστώ εκ των προτέρων για την απάντηση
Το I love you στην Αμερική λέγεται πολύ πιο κάζουαλ από το s’agapo στα ελληνικά. Ανάλογα με τον τόνο της φωνής μπορεί να σημαίνει και κάτι σαν «σε πάω πάρα πολύ». Αν μιλάς για φαν-εφήβους, οι έφηβοι ζουν τα πάντα σε τέρμα ένταση χωρίς μεγάλη γκάμα, οπότε κι εκεί δεν σημαίνει κάτι βαθύ. Φαντάσου πόσο λάιτ είναι αν πρόκειται για εφήβους της Αμερικής. Πιστεύω ότι το αγαπώ στους Έλληνες youtubers είναι απλή αντιγραφή στα ελληνικά, και στη δική μας γλώσσα ακούγεται πιο βαρύ και κάπως αταίριαστο, συμφωνώ μαζί σου. Οι αναγνώστες του α μπα κατά πλειοψηφία ξεπεράσει εδώ και χρόνια την εφηβεία, οπότε έχουν άλλους κώδικες επικοινωνίας. Η εκτίμηση που μερικές φορές λαμβάνω με σκεπάζει σαν ζεστή κουβέρτα.
Ακολουθήστε την Α,ΜΠΑ; στο Google News
εσύ να δεις τι όμορφα σκεπάζεις εμάς με τα λόγια σου… σε αγαπάμε!
Τι λες καλέ. Εγω θυμάμαι μια παλια παλιά ερώτηση που ειχα στείλει το μακρινό 2013, οταν το Α,μπα ήταν φρεσκια στήλη στη lifo, και ειχα ρωτήσει κατι άσχετο για ενα βιβλιο, και στο τέλος ειχα γράψει “σ’αγαπω” και η Λενα μου απάντησε “εγώ πιο πολύ”. ❤️
Κι αν δεν εχει ειπωθει αρκετά εδω μεσα, ορίστε θα το ξαναπώ, σε αγαπώ Λενα!
Εγώ που είμαι στην εφηβεία (ακόμα για λίγες μέρες) θα πω ότι: σ’ αγαπώ α’ μπα . Και αυτό γιατί μου γεμίζεις την μέρα, με κάνεις να νοιώθω καλύτερα και να βλέπω τα πράγματα διαφορετικά 😍😍😍😍😘😘😘
Τι λες καλέ που δεν αγαπάω τον Nick Carter????
Είναι όντως θέμα γλώσσας πιστεύω. Στα νορβηγικά είναι πάρα πολύ σπάνιο να πει κανείς το ρήμα σ’αγαπώ ακόμα κι αν πρόκειται για τα παιδιά του. Σε μερικές περιοχές μάλιστα ακούγεται και ντροπιαστικό να το πεις. Αυτό που λένε στα παιδιά, στους γονείς, στους συντρόφους κλπ έχει σαν κυριολεκτική μετάφραση “είμαι χαρούμενος μαζί σου”, βέβαια το λένε εκεί που εμείς θα λέγαμε σ’αγαπώ. Επίσης αυτό που έχω προσέξει και πάλι όταν απευθύνονται στα παιδιά είναι ότι η προσφώνηση που χρησιμοποιούν συνήθως μεταφράζεται κυριολεκτικά σαν “φίλε μου”, αλλά και πάλι όταν το λένε εννοούν κάτι πολύ πιο ζεστό!
Α μπα; Σε εκτιμοαγαπω πολύ!!!
Εμένα μια θεία μου με είχε ρωτήσει όταν ήμουν μικρή “αγαπάς τα καρότα;”
Να ήταν για κανα μουσακά μπορεί να της είχα απαντήσει καταφατικά….
Σακηηηηηηηηηηηηηηη Σ’αγαπαω
Αν το δεις ποτε αφησε την Κατια (not) κι ελα να με βρεις
Ακους εκει ερωτησεις
Ασε ήσυχο τον Σάκη! Από το ’92 μέχρι το ’96 κάθε φορά που τον έβλεπα στην tv έκλαιγα ασταμάτητα, είχα ξεμαλλιάσει και μια Κορκολίτσα στο σχολείο για χάρη του! Εγώ το αγαπώ πραγματικά!
Αγάπη μόνο παιδιά.